¿Pronuncias "Fujistas" o "Fuyistas"?

¿Cómo pronuncias Fujistas o Fujifilm?

  • Como la "j" de jirafa en español

  • Como la "y" de yo en español, o bien "joan" en euskera, o bien la "j" de Jordi en catalán

  • Mi pronunciación es un "remix" dependiendo del palabro concreto


Los resultados solo son visibles tras votar.
Hago exactamente lo mismo, harto de no saber cómo coj...ines se dice 🤣
Y según con quien hablo, si digo Fuji con j y el otro dice Fuyi, al final termino diciendo Fuyi (a ratos 😂)
Esto con Canon no pasaba 😆 (*️)

(*️) ...porque con Nikon, aquí decimos Nikon pero por esos mundos dicen Naikon)
Es verdad: peor lo tienen los "naikonistas"...
 
En Japón dicen Fuyifirm
Minuto 2:10

Javier, yo mas bien diria que es la pronunciacion americanizada o inglesa.
En japon, fuji no suena a doble ll o y. Te lo digo porque no veas cuando pregunte en la estacion central de tokyo por cual era la mejor parada para ver el fuji de camino a kyoto, lo que se pudieron reir las chicas que sacan los billetes. Se lo nombre con j de jamon y ellas lo decian con una especie de sh o como pronunciamos en euskera una x pero sin exagerarla
A mi me enseñarin +- como en el minuto 1:07 de este video (llevo buscando un rato grande japoneses diciendo fuji🤦🏻‍♂️)
 
este si que no deja dudas. 2 Anuncios oficiales de fujifilm japon seguidos, tipico japones😂😂
Al final de cada uno dice fuji
 
FOTOofertas de última hora en Amazon.
Javier, yo mas bien diria que es la pronunciacion americanizada o inglesa.
En japon, fuji no suena a doble ll o y. Te lo digo porque no veas cuando pregunte en la estacion central de tokyo por cual era la mejor parada para ver el fuji de camino a kyoto, lo que se pudieron reir las chicas que sacan los billetes. Se lo nombre con j de jamon y ellas lo decian con una especie de sh o como pronunciamos en euskera una x pero sin exagerarla
A mi me enseñarin +- como en el minuto 1:07 de este video (llevo buscando un rato grande japoneses diciendo fuji)
No creo que sea una pronunciación inglesa, inciden además en que en japonés la L se pronuncia más como una R, esa chica es japonesa viviendo en Tokio.
Posiblemente entonces sea más tema de variaciones locales, como los acentos que tenemos aquí entre n gallego, un andaluz y un catalán... ¿?
 
Yo tengo dos versiones, para referirme al foro pronunció fujistas, en cambio a las cámaras pronunció Fuyi
Saludos
 
Al foro lo llamo Fujistas con J, a los objetivos Fujinon con J y a las cámaras empecé tambien con J hasta que me dí cuenta que los japoneses decían Fuyi. El problema viene cuando alguien me pregunta:
- ¿Qué cámara tienes?
- Una Fuyi X100
- ¿...ein....?
- Una Fuji x100
- Ah....una Fuji

Algo parecido les ocurre a algunos con las Ricoh, más de una vez lo he oído acabado en "ch" de chorizo
 
Pues yo siempre con y, y eso que pensaba que todo el mundo lo decía de la misma forma, ahora veo que no. Otro rarito más :)
 
Me lo he pasado muy bien leyendo vuestras respuestas 😃 He introducido una nueva opción en la encuesta (podéis cambiar vuestra elección previa), ya que no esperaba un "remix" en la forma de pronunciar Fuji / Fujistas 😵

Os contextualizo un poco por qué comencé este hilo. Resulta que más de uno me dijo que sonaba un poco "cateto" que apareciese en un vídeo diciendo. Fujistas con la "j" como si estuvieses preparando un gapo sustancioso. No solo eso, sino decir Yu-tu-be en lugar de yu-tiub.

A mí me parece bien que haya quienes pronuncien "Fujifilm" correctamente según la pronunciación inglesa, ya que se trata de un nombre propio que generalmente la asociamos a esta lengua... aunque es japonés lo pronuncien de otra forma, el "film" final viene, evidentemente, del idioma de los Monty Python.

No hay reglas sobre esto ni, en mi opinión, obviedades más allá del respeto, sin caer en esnobismos pro correcta pronunsiesion o en la reivindicación de un casticismo excluyente :D

Mi lengua primaria es el castellano y por eso me sale el Fujifilm / Fujistas "gargajero", de la misma forma que digo Yu-tu-be, no digo "pank" en lugar de punk, el spam lo digo con una sonora "e" delante que dolería en el oído a William Faulkner y con mi señor padre hablo de "gugle" en lugar de Gúgel. En mi barrio somos asín.

La verdad es que no he hablado nunca sobre Fujistas en euskera. Probablemente me saldría decir "Fujistak" en lugar de "Fuyistak" (la "k" final es la forma de indicar plural) porque sigue siendo algo que asocio a una comunidad que se comunica en español. Si la traducción fuera completa "Fujizaleak", supongo que automáticamente cambiaría a la pronunción de "j" como "y" siguiendo las dinámicas del idioma.
 
Al foro lo llamo Fujistas con J, a los objetivos Fujinon con J y a las cámaras empecé tambien con J hasta que me dí cuenta que los japoneses decían Fuyi. El problema viene cuando alguien me pregunta:
- ¿Qué cámara tienes?
- Una Fuyi X100
- ¿...ein....?
- Una Fuji x100
- Ah....una Fuji

Algo parecido les ocurre a algunos con las Ricoh, más de una vez lo he oído acabado en "ch" de chorizo

Toda la razón. Llevo 12 años usando una Ricoh y he oído lo de la ch al final unas cuantas veces, ignoro dónde la ven o dónde habrán aparcado el "coch" 🤣

Y luego están los envidiosos chungos, esos suelen decir "la fotocopiadora".
Ni caso. Más quisiera el gato...que lamer el plato! 😏
 
Última edición:
Me lo he pasado muy bien leyendo vuestras respuestas 😃 He introducido una nueva opción en la encuesta (podéis cambiar vuestra elección previa), ya que no esperaba un "remix" en la forma de pronunciar Fuji / Fujistas 😵

Os contextualizo un poco por qué comencé este hilo. Resulta que más de uno me dijo que sonaba un poco "cateto" que apareciese en un vídeo diciendo. Fujistas con la "j" como si estuvieses preparando un gapo sustancioso. No solo eso, sino decir Yu-tu-be en lugar de yu-tiub.

A mí me parece bien que haya quienes pronuncien "Fujifilm" correctamente según la pronunciación inglesa, ya que se trata de un nombre propio que generalmente la asociamos a esta lengua... aunque es japonés lo pronuncien de otra forma, el "film" final viene, evidentemente, del idioma de los Monty Python.

No hay reglas sobre esto ni, en mi opinión, obviedades más allá del respeto, sin caer en esnobismos pro correcta pronunsiesion o en la reivindicación de un casticismo excluyente :D

Mi lengua primaria es el castellano y por eso me sale el Fujifilm / Fujistas "gargajero", de la misma forma que digo Yu-tu-be, no digo "pank" en lugar de punk, el spam lo digo con una sonora "e" delante que dolería en el oído a William Faulkner y con mi señor padre hablo de "gugle" en lugar de Gúgel. En mi barrio somos asín.

La verdad es que no he hablado nunca sobre Fujistas en euskera. Probablemente me saldría decir "Fujistak" en lugar de "Fuyistak" (la "k" final es la forma de indicar plural) porque sigue siendo algo que asocio a una comunidad que se comunica en español. Si la traducción fuera completa "Fujizaleak", supongo que automáticamente cambiaría a la pronunción de "j" como "y" siguiendo las dinámicas del idioma.

Pues gracias por la opción Remix, me sentía excluído, jajaja
Anda que ahora cuando grabes otro vídeo...menudo marrón para decidir cómo pronunciarlo 🤣
Yo que tú lo grababa de un tirón como te salga... y luego le metía un inserto de la japo del vídeo que han enlazado antes, cada vez que salga el palabro, morfing de careto y pronunciación "ferpecta" 😄
 
Pues yo lo pronuncio "a la inglesa/japonesa", fu/dʒ/ifilm, supongo que el hecho de tener valenciano como primera lengua influye (al menos en Alicante lo pronunciamos así).


y al sagrado monte japonés, también Fujiyama. 🤔

Cuidado que los japoneses no conocen el Monte Fuji como Fujiyama, sino como Fujisan. Fujiyama viene de una incorrecta lectura que hacemos del ideograma 山 (montaña), se pronuncia yama o san según el caso, y en el de 富士山 es san, no yama :)
 
Hola. Pues a mí me gustaría tener amigos fotógrafos para hablar de estos temas, pero todos mis amigos son profanos menos uno que es canonista, con lo cual no suelo hablar, de todos modos, en mi interior, lo pronuncio así:
  • Fujista (el foro o la persona)
  • Fuyi (la cámara)
  • Fujifilm (la cámara o la empresa). No se porqué, si abrevio, sí me sale Fuyi 🤔.
 
No sé, es una palabra inglesa. Siempre he dicho "fuyistas", de otro modo me suena a como cuando una amiga inglesa dice "tortila" en vez de tortilla, aun sabiendo como la pronunciamos.
 
No imaginaba que hubiera tantas variaciones de pronunciación... Aquí en México (o debería decir Méjico??? 😅🙃) creo que mayormente se pronuncia como 'J', sea fujistas, fuji o fujifilm.
 
jejeje acabo de buscar en google como se pronuncia fujistas y me he encontrado con este tema. Yo soy de jota escupidora 😅 y me alegra de ver que no soy la única.
 
Atrás
Arriba